Связаться по радио с диспетчером портфлота, уточнить предполагаемый подход плавсредства, объявить об этом по внутрисудовой трансляции.
Оценить обстановку и состояние моря, решить, с какого борта удобнее принимать плавсредство.
Подготовить трап, бурундук, кранцы, спасательный круг с линем, выброску.
Проверить работу лебедки и талей парадного трапа, телефонную связь, освещение.
В случае волнения перевести СЭУ в постоянную готовность.
Незадолго до назначенного времени подхода связаться на УКВ с плавсредством, сообщить, с какого борта и на какой трап намерены принимать людей.
При приближении плавсредства объявить об этом по внут-рисудовой трансляции, указав борт подхода.
На время приема плавсредства находиться на верхней площадке парадного трапа и руководить безопасной посадкой (высадкой) людей.
Поставить одного вахтенного матроса на нижнюю площадку парадного трапа для страховки людей, второго — к траповой лебедке.
Отрегулировать высоту нижней площадки трапа при подходе плавсредства. Не разрешать работать траповой лебедкой и менять высоту трапа, когда на нем находятся люди.
Непосредственно после подхода плавсредства к трапу уточнить обстановку, в случае опасной качки, создающей угрозу пассажирам, посадку (высадку) запретить, отвести плавсредство от борта.
Потребовать, чтобы на плавсредстве у нижней площадки судового трапа находился матрос для страховки людей при посадке (высадке).
В случае необходимости развернуть судно и прикрыть плав-средство от волн, получив на это разрешение капитана. Вызвать подвахтенного помощника на мостик, боцмана — на бак. Установить с баком связь.
Включить рулевое устройство, поставить матроса на руль. Легкой кратковременной работой с главного двигателя (толчком) дать судну незначительное движение вперед и выйти до упора на якорную цепь.
Затем самыми малыми оборотами гребного винта поддерживать постоянным натяжение якорной цепи и рулем развернуть судно так, чтобы прикрыть от волн нужный борт.
После ухода вахтенного по- мощника капитана к трапу на мостике остается подвахтенный помощник капитана, который получает информацию о натяжении якорной цепи, контролирует место судна, отсутствие дрейфа, положение по отношению к другим судам и навигационным опасностям.
Проследить, чтобы плавсредство подошло и задержалось на бурундуке. Не допускать крепления плавсредства к трапу. Не позволять людям толпиться и загромождать вещами палубу у верхней площадки трапа, иметь свободным проход в надстройку.
Вначале принять пассажиров с плавсредства, затем произвести посадку на него. Не допускать встречного движения и скопления людей на трапе, не разрешать бежать по трапу.
Помогать женщинам, детям, людям с вещами, неопытным пассажирам. Внимательно наблюдать за положением плавсредства.
В случае работы или проворачивания главного двигателя немедленно его остановить при дрейфе плавсредства к кормовой части судна.
Со стороны подхода плавсредства в районе трапа бортовые иллюминаторы должны быть закрыты.
В случае падения пассажира за борт посадку (высадку) прекратить, заняться только спасанием: бросить спасательный круг помочь упавшему выбраться из воды, оказать медицинскую помощь, устранить причины, вызвавшие падение.
Учитывать всех прибывающих и убывающих людей, знать точное количество членов экипажа и других лиц, находящихся на судне.
После отхода плавсредств перевести СЭУ в установленную капитаном готовность, отпустить лиц, помогавших приему плавсредства, проверить место судна, глубину под килем, состояние и натяжение якорной цепи.
Доложить капитану о завершении операции по приему плавсредства, о вновь прибывших лицах и общем количестве членов экипажа на борту.